Copy Editing
English and German

English and German copy editing

Hit Publish with confidence!

Having your text edited before it goes live is a great way to get some peace of mind and feel confident about what you’re putting out there!

Even translators, content and copywriters need a fresh pair of eyes to make sure their words work – sans typos and grammar mishaps.

Whether you’re working on website copy, social posts or a non-fiction book, I’m happy to have a closer look for you. I edit content in English (US and UK) and German.

Let’s work together

Does this sound familiar?

You already master the craft of writing – but you need a fresh, outside perspective to make sure your copy or content isn’t missing anything.

You’re looking for someone to improve your content for linguistic accuracy, spelling, grammar, punctuation and flow.

Some of your marketing materials need a style and tone upgrade so that everything makes sense, is on-brand and speaks to your dream customer base.

Let’s work together

Your copy and content in good hands

As a copy editor for English and German with eagle eyes and a love of linguistics, I’m here to help you:

  • share your copy or content with confidence.

  • see the forest for the trees and get a fresh perspective.

  • stay consistent with your tone of voice and style, helping you build trust with your readership.

Let’s work together

Belinda Grace smiling and talking to a client
Belinda Grace writing on her laptop

Why choose me?

I care about high-quality copy and content. And I spot mistakes and lacklustre tonality from a mile away (it’s a blessing and a curse!).

With a combination of trusted quality assurance methods, I make your English and German texts shine and read well so you can feel good about what you’re putting out there!

Let's work together in 4 simple steps

1. Get in touch

Email me the content you’d like me to edit as an MS Word file along with your style, brand or tonality guide and any other information related to your project. If this is our first time working together, I also invite you to book an intro call so we can get to know each other!

2. Let’s sign off on the details

As soon as I’ve had a look at your text and project requirements, I’ll be in touch to confirm the deadline, rate and any other specifics. I’ll also ask you to sign my Terms of Business so we can enter our business relationship stress-free.

3. Lean back and relax

Lean back while I edit your content and read it out loud to make sure it flows and ’snaps'. In case I have any questions along the way, I’ll contact you via email.

4. Time for your content to shine

At this stage, your text sounds smooth, natural, on-brand and ready for your English- or German-speaking target audience to enjoy! This is when I encourage you to share any final feedback. When you’re happy, I’m happy!

Let’s work together

Success story

No items found.

copy editing pricing

My rates for copy editing

Hourly rate From:

€80

+VAT

My hourly rate starts at €80 (+ VAT). Depending on the output quality, I calculate an average of 800 words per hour.

Let’s start

Please note that I do not provide any 'quick proofreading' services, nor do I edit any content that was produced by a machine or some form of AI.

To book your service or ask about custom options, please email me at hello@belinda-grace.com

Client testimonials

“Belinda provides quick feedback on my German translation with creative suggestions that will lead to best results for our client, and she has great attention to detail. Spotting a double space either means she has eagle eyes, or a process implemented to pick up on these things – possibly both. I am looking forward to a long cooperation.”

Julia

Julia, Marketing Translator and Copywriter

Hesse, Germany

“Belinda proofread and edited my German translation of Win-Win-House by P. Brændholt & K. Sierslev. Not only did she ensure that spelling and phrasing were consistent throughout, but – thanks to her marketing background and her high level of creativity – she was able to make great suggestions regarding some of the trickier bits in the text. Knowing that she “had my back” gave me peace of mind and was absolutely priceless. I will certainly collaborate with her again on similar projects!”

Miranda

Miranda, Literary Translator and Editor

Copenhagen, Denmark

Ready for a success story of your own?

Let’s work together

FAQs

Do you have any questions about my copy editing work? Have a look at some frequently asked questions.

If you don’t find what you’re looking for, please email me at hello@belinda-grace.com

Let’s work together

The quickest way to get in touch is via email:

Prefer to chat?

Book a consultation and let’s talk through your localization goals!

Erzähl mir von deinen Business-Zielen und ich komme mit einem Angebot auf dich zu, damit wir den Ball für dich ins Rollen bringen können.

Speak to you soon! 😊

Belinda Grace smiling while sitting on the stairs